Bejelentkezés
elfelejtett jelszó - regisztráció

Alkotó: Hajcihő
Alkotások száma: 88
Regisztrált: 2007-03-07
Belépett: 2022-09-27
Publikált rovatok
Irodalmi rovat
-Haikuk (1)
-Versek (76)
-Társalgó (1)
Képgaléria
-Fotók (2)
Műfordítások
-Versek (4)
Animáció
-Flash (2)
Ismeretterjesztő
-Gazdaságtudomány (1)
Irodalmi kritikák
-Verselemzések (1)
Feltöltve: 2008-03-15 01:21:34
Megtekintve: 2001
Interart
A patak titka

Erdők zöld, sejtelmes sátora alatt,
Szalad szilajul, szédülten a patak.
Bukik, szökell, hajtja szerelmes, titkos vágya;
Beleomlani a messzi, kék óceánba.

(Hajcihő)

Secret of the creek

Under mysterious green tent of the forests,
Creek is giddy, running wildly, without rest,
It's falling, springing, driven by a loving, secret desire;
Flowing into the far, deepblue ocean' s water.

(Gunoda)

(Pető Csaba, a "Vízesés" című festményére, amit animáltam.)

Íme egy igazi műhelymunka, egymás gondolatainak megtermékenyítése:
Pető Csaba (petőgaléria) megfestett egy vízesést, én megmozdítottam rajta a vizet,társítottam hozzá egy versemet, és Gunoda lefordította!
Hozzászóláshoz jelentkezz be vagy regisztrálj!
2008-03-17 09:45:10
Gratulálok Nektek, a kép és a vers nagyon jól erősítik egymást, összhangban vannak.
"Tarzanos" angol- tudásommal számomra nem jött volna így át a vers hangulata, de elolvastam párszor hangosan, és a fordítás dallama, lüktetése nagyon tetszik.
Üdv, Vidra
2008-03-16 19:07:43
Szia Hajcihő!

Pető Csaba képe animálva és a versed már rég egymásra találtak. Tetszett mindkét ötlet, az animálás és az egymásnak megfelelő hangulat és gondolat egymáshoz rendelése. Azzal, hogy a versfordítás is mellé került, egy új lehetőséget nyitottatok, egy kaput, amin át egy kortásrs vers új nyelvi környezetben, egy más nyelvi gondolkodásban megmutathatja magát.Megtartva a zenéjét, ami sajátja volt.
Gratulálok minden alkotónak, akinek része volt benne!

Szeretnék majd én is hasonlót, s van is ötletem hozzá!:)

Üdv: Aysa
2008-03-16 02:07:48
Nem is mondtam, csak azt, hogy annak hiányában nem tudod értékelni!:-DDD
2008-03-16 01:19:33
kedves Fefóm!
El van nézve, és köszönöm!:-DDD

Barátsággal: Hajcihő
2008-03-16 01:10:12
Ez attól lehet, hogy nincs angol lelked, és bár el tudod olvasni, és érted is, de nem érzed, angol lélek hiányában!
2008-03-16 01:09:25
Köszi tux!
2008-03-15 17:59:41
...mind ez egyszerűen csodálatosan szép így együtt, és külön külön is...Gratulálok: tux...
2008-03-15 14:25:24
Elnézést kérek mindhármatoktól, hogy nem vagyok képes a művészet illő hangján szólni, de a vers, amit Hajcihő irt, annyira elbűvölt, az után már nem nyilt versre a szám. Pető Csaba a természet avatott festőművésze megint nagyot alkotott, ám a patak a heves, mozgalmas zuhanással, rohanással szerelemvágyásával oly erősen leköti figyelmemet, hogy ez után már - jaj szegény fejemnek, - kiderült, hogy nem értem az angol nyelvet. Mégis ünneplőbe öltözött lélekkel meghajolok Előttetek, mert csodálatos, a kép a szó a művészet amit most teremtettetek. Már csak ezért is szeretlek titeket: fefo