Feltöltve: 2006-11-26 12:48:03
Megtekintve: 5829
CHARLES BAUDELAIRE: Kapcsolatok
Templom a természet, élő oszlopai
Néha titokzatos hangon énekelnek
Az ember jelképek sötét erdejében
Kutatja a végtelen örök titkait
Amint összefolynak a távoli hangok
Valamely ős, mély egység-esszenciában
Melyben égi fény s pokoli félhomály van
Dalolnak színek, illatok, s pengnek lantok.
Néhány szag oly friss, mint a kisgyermek bőre
mások, mint a tavaszi fű, smaragdzöldek
s kaput tárnak a legferdébb örömöknek!
Kinyílik száz dimenzió, a végtelen
Tömjénbe s pézsmába merül az értelem
S unott utazóként jár át a léteken!
Néha titokzatos hangon énekelnek
Az ember jelképek sötét erdejében
Kutatja a végtelen örök titkait
Amint összefolynak a távoli hangok
Valamely ős, mély egység-esszenciában
Melyben égi fény s pokoli félhomály van
Dalolnak színek, illatok, s pengnek lantok.
Néhány szag oly friss, mint a kisgyermek bőre
mások, mint a tavaszi fű, smaragdzöldek
s kaput tárnak a legferdébb örömöknek!
Kinyílik száz dimenzió, a végtelen
Tömjénbe s pézsmába merül az értelem
S unott utazóként jár át a léteken!
Hozzászóláshoz jelentkezz be vagy regisztrálj!
2006-11-29 17:35:42
Nem tudom eldönteni, hogy a megszokott Szabó Lőrinc fordítása vagy ez tetszik jobban, mindenesetre újszerűen hangzik, kicsit más, a mégis egyazon petrarcai típusú szonett, elsősorban más szimbólumokat használ.Én úgy érzem sikeres fordítás.Üdv.,haver.