Feltöltve: 2010-04-29 15:45:15
Megtekintve: 6278
Rímelgető kiscsibe
A tyúkmamának tizenkét kíváncsi kiscsibéje volt. A tizenkettedik, Csibibibi Panna, túlságosan is az.
Ugyanennek a tyúkmamának tizenegy többé-kevésbé szófogadó csibéje volt, meg egy kevésbé szófogadó tizenkettedik: Csibibibi Panna.
Panna viszont ügyesen verselgetett. Őt tyúkmamája költötte ki, ő meg ilyesféléket költött:
Kis kurta kukacot fel-fel ki csíp?
Csibibibi Panna az, aki csíp!
Ügyes vagy Csibibibi, csípj csak, csípj!
Dícsérgessétek a Csibibibit!
A tyúkmama csemetéi lelkére kötötötte: ne menjenek át a szomszédba, az ismeretlen világba. Tizenegy csibe lelkén, ha olykor kilengett is, megmaradt az odakötött intelem: nem mentek át. A tizenkettedik azonban, Csibibibi Panna, így rímelt a kerítésnél:
Kerítés, kerítés
Remélem: van itt rés!
Volt rés, meg is találta. Átbújt a szomszéd kertbe. Ott tálat lelt,
benne kölesmagokkal. Rögvest kifutott kis csibetüdejéből:
Rezgő kukoricaszár!
Kinek áll itt ez a tál?
No, kinek is? No, kinek?
Csakis Csibibibinek!
Nem volt igaza ugyan, mert a tál nem rá várt, de senki sem világosította fel tévedéséről. Megevett néhány szem kölest, ám kíváncsisága máris továbbhajtotta.
Találkozott egy kutyaóllal, abban meg Bundással, az igen bundás ebbel. Bundásnak megtiltották a csibehajszolást, így Csibibibi megjelenése nem
váltott ki belőle érzelmeket. Mit ér a csibe, ha nem kergethető?! Ásított egyet. Csúfolta is Csibibibi:
Bamba kutyus ásít.
Kéne ide másik,
amelyik nem ásít,
kukacot kiás itt!
Igaza volt Csibibibinek? Hát ásóval tényleg nem szokott ásni Bundás, de becses lábaival igen: el szokta ásni a felesleges csontokat szűkösebb napokra
A napon sütkérező Micu cica sem nyerte el Csibibibi tetszését.Igy csúfolta:
Sütkérezik a cica.
Rajta vékony farkinca.
Bogár billeg bajuszán.
Nevessetek e cicán!
A versike egy pillanatra félig igaz lett, mert az egyik arrafelé szálló bogárka megakadt a cica bajuszán. A cica azonban bekapta. Egér- és bogárfogásra ugyanis engedélye volt a háziasszonytól, csibefogásra viszont nem. Ez utóbbit most - a csúfolódó Csibibibi láttán - igen sajnálta.
Nagyúr közeledett, csupasz nyakkal, kékeszöld, majd egyre haragosabb pirossá színeződő lebernyeggel: Pulyka Pál. A szigorú háziszárnyas maga is költőféle lehetett, mert félelmetes hangon trúrúrúzta Csibibibinek:
Téged mindjárt ördög rúg!
Rákezdem a trúrúrút!
Túrós rúd, rút, rúgós ló!
Trúrúrú és trúrúró!
Megijedt a kiscsibe, futott a kerítéshez:
Kerítés, kerítés!
Hol a rés?! Hol a rés?!
Rálelt a résre, visszabújt rajta. Hű de örült neki tyúkmamája, aki már jóideje kereste, hívogatta! Előbb megszidta, utána szárnyai alá fogadta ijedt csemetéjét. Sőt! Okítására - bár ilyet eddig nem tett még! - versikét is költött:
Azért van a kerítés,
hogy te itt légy, ne ott és
ne ijesszen Pulyka Pál,
ki oly gőgösen járkál!
Így hát: te itt, ne ott! Na!
Hallgass okos kotkotra!
Lehet: e versike nem fog beiratkozni a baromfiirodalom gyöngyszemei közé, de a tyúkanyó nem is emiatt aggódott, hanem kiscsibéje, Csibibibi Panna miatt!
Ugyanennek a tyúkmamának tizenegy többé-kevésbé szófogadó csibéje volt, meg egy kevésbé szófogadó tizenkettedik: Csibibibi Panna.
Panna viszont ügyesen verselgetett. Őt tyúkmamája költötte ki, ő meg ilyesféléket költött:
Kis kurta kukacot fel-fel ki csíp?
Csibibibi Panna az, aki csíp!
Ügyes vagy Csibibibi, csípj csak, csípj!
Dícsérgessétek a Csibibibit!
A tyúkmama csemetéi lelkére kötötötte: ne menjenek át a szomszédba, az ismeretlen világba. Tizenegy csibe lelkén, ha olykor kilengett is, megmaradt az odakötött intelem: nem mentek át. A tizenkettedik azonban, Csibibibi Panna, így rímelt a kerítésnél:
Kerítés, kerítés
Remélem: van itt rés!
Volt rés, meg is találta. Átbújt a szomszéd kertbe. Ott tálat lelt,
benne kölesmagokkal. Rögvest kifutott kis csibetüdejéből:
Rezgő kukoricaszár!
Kinek áll itt ez a tál?
No, kinek is? No, kinek?
Csakis Csibibibinek!
Nem volt igaza ugyan, mert a tál nem rá várt, de senki sem világosította fel tévedéséről. Megevett néhány szem kölest, ám kíváncsisága máris továbbhajtotta.
Találkozott egy kutyaóllal, abban meg Bundással, az igen bundás ebbel. Bundásnak megtiltották a csibehajszolást, így Csibibibi megjelenése nem
váltott ki belőle érzelmeket. Mit ér a csibe, ha nem kergethető?! Ásított egyet. Csúfolta is Csibibibi:
Bamba kutyus ásít.
Kéne ide másik,
amelyik nem ásít,
kukacot kiás itt!
Igaza volt Csibibibinek? Hát ásóval tényleg nem szokott ásni Bundás, de becses lábaival igen: el szokta ásni a felesleges csontokat szűkösebb napokra
A napon sütkérező Micu cica sem nyerte el Csibibibi tetszését.Igy csúfolta:
Sütkérezik a cica.
Rajta vékony farkinca.
Bogár billeg bajuszán.
Nevessetek e cicán!
A versike egy pillanatra félig igaz lett, mert az egyik arrafelé szálló bogárka megakadt a cica bajuszán. A cica azonban bekapta. Egér- és bogárfogásra ugyanis engedélye volt a háziasszonytól, csibefogásra viszont nem. Ez utóbbit most - a csúfolódó Csibibibi láttán - igen sajnálta.
Nagyúr közeledett, csupasz nyakkal, kékeszöld, majd egyre haragosabb pirossá színeződő lebernyeggel: Pulyka Pál. A szigorú háziszárnyas maga is költőféle lehetett, mert félelmetes hangon trúrúrúzta Csibibibinek:
Téged mindjárt ördög rúg!
Rákezdem a trúrúrút!
Túrós rúd, rút, rúgós ló!
Trúrúrú és trúrúró!
Megijedt a kiscsibe, futott a kerítéshez:
Kerítés, kerítés!
Hol a rés?! Hol a rés?!
Rálelt a résre, visszabújt rajta. Hű de örült neki tyúkmamája, aki már jóideje kereste, hívogatta! Előbb megszidta, utána szárnyai alá fogadta ijedt csemetéjét. Sőt! Okítására - bár ilyet eddig nem tett még! - versikét is költött:
Azért van a kerítés,
hogy te itt légy, ne ott és
ne ijesszen Pulyka Pál,
ki oly gőgösen járkál!
Így hát: te itt, ne ott! Na!
Hallgass okos kotkotra!
Lehet: e versike nem fog beiratkozni a baromfiirodalom gyöngyszemei közé, de a tyúkanyó nem is emiatt aggódott, hanem kiscsibéje, Csibibibi Panna miatt!
Hozzászóláshoz jelentkezz be vagy regisztrálj!