Feltöltve: 2009-06-29 13:35:07
Megtekintve: 6059
74. Ő S Z - E L Ő
Madárka búj a fű között, zörög,
A nyár csomagolt, végképp elköltözött.
Ősz-elő pengeti hamis pénzét, a Napot,
Ki égi kalmárkodásban fényesre kopott.
Rozsdáll a levél, még-még csüng az ágon,
Egy érintésre vár, hogy szótlanul leváljon.
Példásan ül a csend. Tán belső csendre int.
Szél fuvant, megül, s felsusog megint.
Fellegekből varrnak rogyos ruhát az égnek.
Valami elmúlt. Mert elmúlnak mind a fények.
A nyár csomagolt, végképp elköltözött.
Ősz-elő pengeti hamis pénzét, a Napot,
Ki égi kalmárkodásban fényesre kopott.
Rozsdáll a levél, még-még csüng az ágon,
Egy érintésre vár, hogy szótlanul leváljon.
Példásan ül a csend. Tán belső csendre int.
Szél fuvant, megül, s felsusog megint.
Fellegekből varrnak rogyos ruhát az égnek.
Valami elmúlt. Mert elmúlnak mind a fények.
Dobos Hajnal: A Te parancsod c. kötetének 74.verse.
Hozzászóláshoz jelentkezz be vagy regisztrálj!
2009-06-30 18:37:40
Kedves Magnólia!
Az nem igaz (!!), hogy a szigorú szótagszabály csak a legkötöttebb versformákra érvényes (ezt még bizonyítgatnom sem kell, olyan sok példát, többek között klasszikus versek példáit találhatod meg rá).Az viszont igaz, hogy jogodban áll
ún. "félszabadverset" írni, ahol önkényesen döntsz a sorok hosszáról.
Én az idézett példánál nem javítottam ki azt, amit írtál, de a hozzászólásodban közöltből látom: valószínűleg nem teljesen értetted meg azt, amit kifogásoltam, hiszen amire hivatkozol (a hozzászólásodban), az valóban rosszabb az eredetinél, DE (!) nem az egyetlen javítási lehetőség, korántsem.
"Köszönöm az okítást, de én letettem már a voksot e mellett, s nem lustaságból, hanem a legelől írtak okán."
Nos a "legelől írtak" számomra egyáltalán nem indokolják döntésed, éppen ellenkezőleg, ám a továbbiakban nem teszem szóvá a dolgot, de mivel valóban nagy e téren közöttünk a nézeteltérés (amihez teljes jogod van!), annyit méghozzá kell tennem: gyönyörű, és sokszor igen merész költői képeid, valamint új vagy újszerű mondanivalód miatt jegyeztem meg mindezt.Ám ha másként látod, - lásd másként!
Üdvözöl: Miklós (Lelkes Miklós)
2009-06-30 16:32:56
Kedves Miklós!
A szigorú szótagszabály csak a legkötöttebb (időmértékes, szonett stb.) versformára érvényes, ott viszont pontos nő- és hím-szótagok alkalmazásával. Ugyanis ezek nélkül ugyanúgy bukik a ritmus, mint ahogy nem rímelhet egy hím-rím egy nő-rímmel, hiába azonosak akár a mássalhangzók.
Ha nem tudom biztosítani az előbb mondottakat, inkább szándékosan is kilépek a szótagszám-azonosságból.
Pl. pont az idézett első két sor szerintem így jobb volna:
"Madárka búj a fű között, zörög, (10)
A nyár csomagolt már, s végképp elköltözött." (12)
nem pedig:
"Madárka bújik a fű között, zörög, (11)
A nyár csomagolt, végképp elköltözött." (11)
De ez lehet ízlés- és felfogásbeli különbség.
Köszönöm az okítást, de én letettem már a voksot e mellett, s nem lustaságból, hanem a legelől írtak okán.
Üdv:
Magnólia
2009-06-30 15:29:33
Ügyelj a versszabályokra a 4. versszak "üres". Bocs a kritikákért, magamból kiindulva:én nem tudok mit kezdeni egy " ó, de csodás ez a vers...kezdetű kommenttel, segítsetek nekem is hogy jobb lehessek a versírásban.
2009-06-29 20:58:44
Kedves Magnólia!
A felnőttvers-gyermekvers határán álló szép költemény, de - ha jól látom - apróbb ritmikai hibák vannak benne.Ezek sokat rontanak a versen, legalábbis szerintem, én ugyanis nem tudom elfogadni, hogy egy kötött versnél ilyesmi legyen.Értelmetlen is, mert a lehető legkönnyebben kijavítható, például:
"Madárka búj a fű között, zörög, (10)
A nyár csomagolt, végképp elköltözött.(11)
....
"Fellegekből varrnak rongyos ruhát az égnek.(13)
Valami elmúlt, mert elmúlnak mind a fények."(13)
A továbbiakban ezt nem teszem szóvá, most is csak azért, mert sajnálom ezeket a szép költeményeket, amelyeknél nem vagy hajlandó a köntös végleges kiigazítására, még egy picike túlmunkára.Nagy kár, tehetséges költő vagy, akit talán befolyásol, hogy egy-egy verséről e pici túlmunka nélkül is kedvezően nyilatkoznak.Ne hidd el, hogy ez jó így!
Üdvözöl: Miklós