Feltöltve: 2008-05-13 23:17:09
Megtekintve: 8289
Miki Rofu: Akatonbo / Vörös szitakötő
Alkonyat gyermeke, vörös szitakötő
Napnyugtakor hátán ültem, nem látott ő
Szederfák a hegyi rétek hűs hajlatán
Hogy szüreteltem, ez is csak álom volt tán
A menyasszony tizenöt éve épphogy él
Csendben messze tűnt, nem jött tőle soha levél
Alkonyat gyermeke, vörös szitakötő
Csak a hegy rejtekében vár szép jövő.
Napnyugtakor hátán ültem, nem látott ő
Szederfák a hegyi rétek hűs hajlatán
Hogy szüreteltem, ez is csak álom volt tán
A menyasszony tizenöt éve épphogy él
Csendben messze tűnt, nem jött tőle soha levél
Alkonyat gyermeke, vörös szitakötő
Csak a hegy rejtekében vár szép jövő.
Miki Rofu a japánok nemzeti költője, ezt a verset nemhogy mindenki ismeri, de nagy becsben tartják, és meg is zenésítették. (Angol fordítás is készült róla.)
Nekem a japán tanárnőm adta, és megkért rá, hogy fordítsam le. Nyers fordításban nyilván nem pontosan így van (ezért hívják ezt műfordításnak), de a lényeget próbáltam megragadni... Remélem, sikerült.
Nekem a japán tanárnőm adta, és megkért rá, hogy fordítsam le. Nyers fordításban nyilván nem pontosan így van (ezért hívják ezt műfordításnak), de a lényeget próbáltam megragadni... Remélem, sikerült.
Hozzászóláshoz jelentkezz be vagy regisztrálj!