Feltöltve: 2008-04-01 00:46:42
Megtekintve: 8191
Our third haiku
Our third haiku
In slumber city
softly rumble the silence.
Coming the UFO-s!
(Hajcihő)
Harmadik haikum
Alvó városban
halkan dübörög a csend.
Jönnek az UFO-k!
(Dodesz)
In slumber city
softly rumble the silence.
Coming the UFO-s!
(Hajcihő)
Harmadik haikum
Alvó városban
halkan dübörög a csend.
Jönnek az UFO-k!
(Dodesz)
Dodesz "Harmadik haikum" c. verse műfordítása.
Hozzászóláshoz jelentkezz be vagy regisztrálj!
2008-05-24 12:13:35
Thnx! All!
2008-05-23 16:12:54
I believe!
Modern kori haiku a javából! Jó lett.
2008-04-15 01:06:31
Kedves Gunoda!
Én elgondolom a verset, aztán a jó pongyola beszélt nyelv alapján leírom.
Te vagy a profi műferdítő, aki érzékeny vagyol ezekre. Rehát, hol az elpottyantott huba? Esküszöm, hogyha megírod, szélsebesen kijavítom! És még duzzogni sem nem fogok miatta!
Én tudom ám, hogy ronda amerikanizmusokat is elkövetek, merthogy ottan egzisztáltam egy jó darabig, és voltamolyan magyar közösségben, amelyik a következőképpen beszélt: "Szittingeltem a livingrúmban, és vaccsoltam a tivit, meg eateltem a chipset, no meg drinkeltem a Budot, eccer csak dringelt a bell, hát kiwalkoltam a foyerbe. Látom ám, hogy a bejáratnál sztendel a postman! Hozott egy official lettert, hogy szkrájboljam alá! Az volt benne, hogy sendeltek nekem tentauzend boxot, hát rögtön happy lettem!" Stb.
Durva mi?
Üdv: Hajcihő
2008-04-14 23:49:50
Kedves Hajci! Tök jó lenne, ha nem potyogtatnál el időnként egy-egy kicsi, de szemet szúró nyelvtani hibát. Tessék erre vigyázni! Pussz: gunoda
2008-04-05 19:03:06
Köszi gyuri!
Így most már a világ minden táján megértik a haikumat!:-)))
Üdv:dodesz
2008-04-03 09:26:04
Tetszik.Gratulálok mindkettötöknek....A kép pedig nagyon jó hozzá....